Bienvenue visiteur, pour poster sur ce forum vous devez vous enregistrer.
Présentations Flux RSS Recherche
Pages : 1
Texte de carte différent entre anglais et français
samename
Modérateur
Messages : 1413


haut haut de page
Texte de carte différent entre anglais et français posté le [04/02/2016] à 21:49

Bonjour,

Voici deux description d'une même carte issus du site officiel de Yu-Gi-Oh :

Card Text

If your opponent controls a monster and you control no monsters: Special Summon from your hand, 1 monster with an original Level of 10 or lower that cannot be Normal Summoned/Set, ignoring its Summoning conditions. It is unaffected by the effects of your cards, except for its own effects and this card's, also shuffle it into the Deck during your opponent's next End Phase. For the rest of this turn, you cannot Normal Summon/Set or Special Summon monsters, and your opponent takes no damage.


Texte de Carte

Si votre adversaire contrôle un monstre et que vous n'en contrôlez aucun : Invoquez Spécialement 1 monstre de min. Niveau 10 d'origine depuis votre main qui ne peut pas être Invoqué Normalement ou Posé Normalement, en ignorant ses conditions d'Invocation. Il n'est pas affecté par les effets de vos cartes (ses propres effets et ceux de cette carte exclus), et aussi, mélangez-le dans le Deck durant la prochaine End Phase de votre adversaire. Le reste de ce tour, vous ne pouvez ni Invoquer Normalement ni Poser Normalement ni Invoquer Spécialement de monstres, et votre adversaire ne reçoit aucun dommage.


Voici la carte :

Un Monstre Sauvage Apparaît !


Quelqu'un aurait une explication ?


Boarf
Membre
Messages : 233


haut haut de page
Texte de carte différent entre anglais et français posté le [04/02/2016] à 21:54

Une simple erreur de traduction. La version anglaise prime sur la traduction française, mais là encore, la version anglaise peut être parfois fausse, et dans ce cas la carte originale en japonais est la version à laquelle il faut se référer.


Le Sorcier Pendule Potartiste était mal traduit, et j'ai découvert cet après-midi que le Dragon du Carnage Chimeratech était mal traduit également. Dans la version FR, rien ne l'empêche d'être sorti grâce à Fusion Instantanée, alors que la version anglaise dit bien que ce n'est pas possible.


Ca commence à devenir récurent d'ailleurs, je sais pas s'ils se relâchent ou s'ils s'en foutent, mais vérifier chaque carte à chaque fois c'est lourd.


tuturha
Membre
Messages : 1465


haut haut de page
Texte de carte différent entre anglais et français posté le [04/02/2016] à 21:55

Ce n'est pas la premiere fois qu'il y a une erreur de traduction de l'anglais.


LA carte juste est celle en anglaise, nos traducteurs francais se plantent de temps temps.

Par exemple :


Eccentrick Archdémon, en FR dans sa premiere impression, il est dit dans son effet pendule que les 2 cartes sont bannies. Or en Anglais, les 2 cartes sont détruites.


Si jamais tu as un doute, réfère toi à la carte Anglaise.


Pages : 1