Bienvenue visiteur, pour poster sur ce forum vous devez vous enregistrer.
Présentations Flux RSS Recherche
Pages : 1 2
Traduction Française du jeu Yugioh tag force spécial
Iceberg
Membre
Messages : 10


haut haut de page
Traduction Française du jeu Yugioh tag force spécial posté le [24/04/2015] à 14:13

Bonjour ou bonsoir selon l’heure de la lecture de ce post xD


On va simplifier, on va dire Bonjoir !


Bon bref assez fayottez !


Si je suis ici aujourd’hui c’est pour vous proposez de m’aider à traduire INTÉGRALLEMENT en français le jeu Yugioh tag force spécial sur Psp :


Alors déjà avant de supprimer le post je vous rassure !

-de 1 la traduction de ce jeu est ENTIEREMENT gratuite

-de 2 il n’y a pas besoin de télécharger le jeu illégalement (sauf pour utiliser le patch bien sûr mais moi j’ai le droit je l’ai acheté d’import ! è_é) mais pour la traduction il vous faut juste un logiciel de texte comme open office word, le bloc note (moi je vous conseille notepad++) car le fichier est en .txt et il fonctionne ! Pour preuve je l’ai testé !


Alors maintenant entrons dans le pourquoi du comment :


Un collègue dueliste que je connais sait decoder les jeux psp pour pointer, recuperer ou reinscrire les données, il fait la traduction du jeu en anglais et moi en français, CEPENDANT ! L’histoire comportant 17038 lignes de dialogue et le jeu comportant 7255 cartes, il me sera impossible de les traduire seul…. En effet si on était juste que 10 à traduire en français les cartes on en aura que 700 ce qui est pas beaucoup avec un site ou on copie colle comme finalyugi.com


L’histoire n’est pas encore traduite entièrement (environs 50%) en anglais alors pour l’instant je vous propose juste de traduire les cartes ! (qui sont TOUTES en anglais)


De plus il n’y a aucun piège ! Comparer à la traduction d’un épisode ou il faut comprendre la langue et trouver des equivalents, là il s’agira juste de prendre les carte en française sur finalyugi trouver en deux seconde et de copié coller le texte ^^

Il ne vous sera aussi pas demander de coder les lignes d’apparition ou autre comme le font la team synchro avec leur épisode ! N’importe qui peut participer même les nul en anglais comme moi… aucune compétence n’est demander…. Et ce serai cool de jouer en français non ? ^^


Pour vous prouvez ma bonne fois je vois envoie des screens preuve !


http://img15.hostingpics.net/pics/187298Capture.jpg


vous voyez grâce à l'heure et la "transparence du cadre blanc" de la capture que j'ai fait hier que je n'ai pas tricher avec un logiciel pour changer le texte ^^


édit: j'ai pour l'instant traduit 40 cartes et que des carte de l'animé comme "Nemureru Kyojin Zushin" ou les "Timelords" jamais sortit en france.


Amarylis
Membre
Messages : 6549


haut haut de page
Traduction Française du jeu Yugioh tag force spécial posté le [24/04/2015] à 17:58

Très bonne initiative, je te soutiens. 😉

J'aurai bien eu envie de t'aider, mais j'ai déjà de nombreux projets de mon côté qui m'empêchent d'en faire un de plus..


Neofrerot
Membre
Messages : 30115


haut haut de page
Traduction Française du jeu Yugioh tag force spécial posté le [24/04/2015] à 18:02

Jvais me faire huer mais, sur ton screen y'a des fautes d'orthographe ^^'

Si c'est yugi qui parle ce serait "Alors? Impressionnée?" ^^"


Agent 10007
Membre
Messages : 4684


haut haut de page
Traduction Française du jeu Yugioh tag force spécial posté le [24/04/2015] à 18:04

Regarde si ya pas moyen d'utiliser la base de donnée de cartes de devpro qui est déjà entièrement en FR pour aller plus vite.


http://prntscr.com/7oq1yy <== tant de sagesse et de réflexion

C’est MA coco :3

« starbossman: sils ont pas envie de reflechir un minimum laisse les xav^^ » Il a peut-être raison au fond…

Quotes of epicness ==> « [Yume-Nikki] Hiroki: SERIAL SIGNER »

Spoiler :

« [Yume-Nikki] Hiroki: Ouah *_*
[Yume-Nikki] Hiroki: Tu es mon modele *_* »

« alainz: Im a big fan of xav100 »
« Aron:Tu me fais rêver Agent. »
« trugun: essaies pas d’avoir raison, de 1 agent l’a dit donc chut, de 2 t’es en tort  »
« etienne02_FR: xav100 is my god *-* »
« alainz: Moi aussi je t’admire
alainz: Tu es mon modele
alainz: Ton skill illumine tout DN »
« alainz: jtappelle deja dieu  »
« Darkjinzo: Agent en plus d’être un PGM ,il sait lire et écrire :3 »
« Bigphoenix: mais ouais en tant que mec qui fait rever, fait moi rêver jusqu au bout maître chat »
« Spammer21:En fait, c’est agent (comme le deck qui sert a rien :mrgreen: ), 1, parce qu’il est unique, 000, parce qu’il vaut 3 fois rien, et 7, parce qu’il lucksack comme c’est pas permis :3 »
« soko45:Ah ce agent, tellement intelligent »
« Obsu(jésus)raye: Je peux également t’appeler papa :3 »
« aron: Agent (the prow)  »
« Norlake: tfacon tellar avant cte nobrain mtn c’est skill #agent 2015 »
« Lucky7Rario: Quel bon ce xav.
« Mr.Mondetenebreux: veuillez m’excuser mr agent je ne vous parlerais plus jamais comme ça » (orignial post: veuiller mexcusais mr agent je ne vou parleret plu jamet comme sa)
« Tymeos: Netdeck c »est pour les noobs
Tymeos: les pros ils copient qu’agent x) »
« etienne02_FR: 🙂 j’ai dis que tu etais un elite des fr »
« [Yume-Nikki] Hiroki: Et puis tu es tellement doue au plumard :3 »
« buste12345: who the fuck is xav
[Yume-Nikki] Hiroki: Famous Yugioh Player »
« AronGomu: Bordel, j’en ai marre de cette faperie autour de toi »
« $ilverstar: tu es un genie agent ! »
« bigphoenix:Il veut copier un Dieu Chat, un tel dieu ne peut se copier! »
« hoshi: Agent est over 9000 !!! Tu peux pas test. »
« Cococookie2: Je t’aime toi, tu viens d’illuminer ma journée *-* »
« {Overlords} Kegemaru: merci maitre »
« [Yume-Nikki] Hiroki: Oui mais toi tu es un PGM c’pas pareil »
« Horse Tranquilizer: Toi t’es genial *.* »
« [Yume-Nikki] Yasmine: ne jamais lancer de debat avec un pro mdrr »
« gotachi:MDR TU ES MON DIEU XAV (heart) »
« [Yume-Nikki] Hiroki: Que ce soit dans yugioh ou avec les nanas tu es genial *-* »
« Spammer21: -Agent 10007: The Tactician, parce que mine de rien, c’est le seul d’entre nous qui utilise vraiment son cerveau 🙄 »
« http://prntscr.com/72hv5a »
« Ghostalcatraz: c’Agent notre vrai maître à tous, c’une punchline à lui tout seul »
« [Yume-Nikki] Yasmine: mdrrr tu n’as pas besoin que je dise trente fois que tu es un gars en or pour l’afficher mdrrr »
« [Yume-Nikki] Hiroki: Tu es le seul point positif de mon week end  »
« [Yume-Nikki] Hiroki: Je deteste
[Yume-Nikki] Hiroki: quand tu as raison e.e »
« [Yume-Nikki] Hiroki: Tout le monde sait que ce que tu ecoutes c’est de la qualite ;p »
« skelleton: Il t’aime pas t’es trop populaire. »
« Lightphenix: Putain ce troll! Agent, t’es un boss xD »
« xav100: ik i’m skilld
OTK-Expert: sure you are »
« [AK] KOALA: GG WP :3 Xav most OP member of dev :3 » (bon faut l’avouer c’pas non plus compliqué :3)
« [Yume-Nikki] Hiroki: Non, parce que personne veut war Overlords mais tout le monde veut te war :3 »
« ultrakelian: t’es un boss <3"
"Jef91: xav est tout sauf un guignol"
"#lookingforfundecks: je m'en refere a toi car on m'a dit que tu etais dieu alors..."
"EzPzWinTbh: moi jme fap tout le temps sur toi =3="
"! BerurierNoir: Tu vends du reve :o"
"xav100: kestu ferais sans moi 8D
Ralambomiadana FTW: Rien mon dieu x)"
"skelleton: Holala
skelleton: Agent est sur Dn
skelleton: slurp"
"Pandounet: Ouai mais bon toi tu bats un nekroz avec ojama >:3″
« EzPzWinTbh: TU PARLES COMME UN DIEU »
« zPzWinTbh: PUTAIN CE GENIE
EzPzWinTbh: JTE KIFFE MAGGLE »
« Grimmauve: ta parole est une loi *.* »
« Batnam: tu es trop bon 😀 »
« 22:52
De :
Melvin (LightPhenix)
Nan sérieux
De :
Melvin (LightPhenix)
Xavier > Hakan »
« ultrakelian: rien, tu es mon gourou »
‘pandounet: Beh évidemment que agent à toujours raison 🙄 »

« Light Colors: Tu as eu raison, si on devrait definir une elite otk
Light Colors: Trugun y serait »

Je vous demanderais de ne jamais l’oublier. Il mérite cette quote plus que vous ne pouvez l’imaginer.

Iceberg
Membre
Messages : 10


haut haut de page
Traduction Française du jeu Yugioh tag force spécial posté le [24/04/2015] à 18:40

Neofrerot—–> je sais mais c'est un truc que j'ai fait en deux secondes donc j'ai pas verifier c'est pour prouver quand deux seconde je peut appliquer le patch… pour l'histoire je la traduit pas tout de suite comme expliquer plus haut et surtout pour l'instant je suis seul…


Agent 10007——-> excellente idée j'y ai déjà penser… le probleme c'est que je suis pas capable de dechiffrer les code de ce fichier comparer a mon amis anglais…. qui lui a deja traduit tout les carte… et de plus le systeme de classement fonctionne avec des ID (identifiant) propre au jeux……

pour faire simple les Timelord sont les TOUTE première carte du fichier… et donc je serai obliger de trier a ma sauce….


je dois aussi faire quelque fantrad pour les carte exclusive animé ou japon….


par exemple:


"4^Tzaphion, the Timelord^Cannot be Special Summoned from the Deck. If you control no monsters, you can Normal Summon this card without Tributing. This card cannot be destroyed by battle or by card effects. You take no battle damage from battles involving this Attack Position card. At the end of the Battle Phase, if this card attacked or was attacked: Shuffle all Spell/Trap Cards your opponent controls into the Deck. During your Standby Phase: Shuffle this face-up card into the Deck. "


je l'ai traduit en:


"4^Tzaphion, le Seigneur du Temps^Cette carte ne peut pas être Invoquée Spécialement depuis le Deck. Si vous ne contrôlez aucun monstre , vous pouvez Invoquer Normalement cette carte sans Sacrifice. Cette carte ne peut pas être détruite au combat ou par des effets de cartes. Vous prenez aucun dommage de combat impliquant cette carte en Position d'Attaque. À la fin de la Battle Phase, si cette carte a attaqué ou a été attaquée: Renvoyez tout les cartes Magie/Piège contrôlés par votre adversaire dans son Deck. Durant votre Standby Phase: Mélangez cette carte dans le Deck."


(note: le 4 c'est l'ID donc c'est la quatrième cartes, les ^ c'est le nom de la carte, et le reste l'effet… pour les type et autres incription ça se passe dans un autre fichier)


jeune fou
Membre
Messages : 2099


haut haut de page
Traduction Française du jeu Yugioh tag force spécial posté le [25/04/2015] à 00:00

Bonne chance. Mais c'est vrai que je voulais aussi savoir ce qu'ils disaient pour "l'aventure". Genre quand à un moment t'as bakura qui te propose un truc (il se révèle être yami bakura). Puis tu fais une espèce de tournoi. J'aurais bien aimé savoir ce qu'il dit. Bizarrement il n'est apparu qu'après que j'ai finit contre yugi.


Sinon le jeu en lui même est excellent. Réunir les protagonistes des 5 générations est une idée vraiment énorme.


A propos. Il y'a aussi un drôle d'endroit sur la map (je suis à la map de la 1st gen). Il y'a une espèce de bâtiment on dirait une stèle. J'y vais mais une fois sur place j'ai beau cliquer sur toutes les options ça fait rien.


En fait sinon j'y pense, le seul défauts du jeu je dirai c'est que tous n'ont pas de voix. Bon après que je sais pas moi un "duelliste anonyme" (même s'ils sont nommés dans les jeux, se sont les duellistes exclusifs aux jeux et qui n'ont rien à voir avec les animes ou les mangas).


Iceberg
Membre
Messages : 10


haut haut de page
Traduction Française du jeu Yugioh tag force spécial posté le [25/04/2015] à 04:55

Tournoi blanc et tournoi des tenebres en faite ^^

…. comme j'ai dit au début ce sera que les cartes car j'atttend l'entière trad anglaise de l'histoire avant de m'y mettre ^^ (il ne l'a traduit qu'a 50% environs)


Iceberg
Membre
Messages : 10


haut haut de page
Traduction Française du jeu Yugioh tag force spécial posté le [27/04/2015] à 05:35

Très bonne nouvelle pour ceux qui attendent le patch!!


6655 cartes sur 7255 sont à cet instant entièrement traduit en français!!


il ne reste que 600 cartes…. pour pouvoir accèder au patch de traduction des cartes (disponnible soit demain soit dans la semaine allez voir pour en savoir plus :p de toute façon je ne le posterai pas ici)


Ainsi que pour reserver votre aide à la traduction de l'histoire surement disponible sous peut (pas de date) Aidez moi à traduire car pour moi seul 17000 ligne c'es beaucoup trop mais si on est plusieurs ça peut très très vite se reduire!


site officiel de la traduction: http://yugiohtfsptraducteurfr.xooit.eu/index.php


(ps: les menus "POURRAIENT" être aussi traduit et livrée en même temps que les cartes)


Invite
[Invite]
Messages : 1509


haut haut de page
Traduction Française du jeu Yugioh tag force spécial posté le [27/04/2015] à 05:57

Si vous avez besoin d'aide pour des lignes de codes, ou quelque chose se rapprochant de l'informatique, venez me posez vos questions ou autres.

C'est mon travail.


Iceberg
Membre
Messages : 10


haut haut de page
Traduction Française du jeu Yugioh tag force spécial posté le [27/04/2015] à 06:01

non merci ^^ j'ai un ami qui a déjà tout dechiffrer… mais si tu t'y connais en anglais je t'invite a rejoindre le forum pour proposer ton aider quand je le mettrais a traduire l'histoire 😮


Pages : 1 2